keskiviikko 11. toukokuuta 2011

Pakana-arkistot aukeavat



Juvalla ja Porvoossa ovat painokoneet jälleen käynnistyneet ja juuri saadun tiedon mukaan englanninkielisen kustannushankkeen ensimmäinen kirja, The Magic Songs of the Finns, valmistuu jo parin viikon päästä.

Eilen avasin myös hankkeen kotisivut, jotka löytyvät osoitteesta: www.paganarchive.com

Olen työstänyt kirjaa viimeisen vuoden ajan hitaalla työtahdilla. Alunperin suunnitelmissa oli julkaista kirja jo viime vuoden lopulla, mutta onneksi otin hankkeelle lisäaikaa. Nämä lopulliset taittoratkaisut ovat paljon paremmat kuin vielä tuolloin.



Kansiratkaisu muuttui myös täysin tuossa parisen kuukautta sitten. Painetun ylivetopaperin sijaan käytän kirjaan tekonahkasidosta kultafolioinnilla ja sokeapainatuksella. Aiemmin en ole innostunut tekonahasta, mutta paljastuikin että kirjapainolta löytyy todella hyvälaatuista materiaalia. Kiinnostava nähdä miltä kokonaisuus näyttää. Yhdessäkään muussa suomalaisessa kirjassa ei käytetä vastaavaa ratkaisua, koska sillä ei saa painettua kanteen viivakoodia.




Pakana-arkisto


Mistäs tässä kustannushankkeessa sitten onkaan kyse? Aikaisemmat julkaisemani kirjat ovat olleet 1:1 näköispainoksia vanhoista suomalaisista kansanperinnettä ja muinaisuskoa käsittelevistä kirjoista. Lähes kaikista vähänkään mielenkiintoisemmista englanninkielisistä kirjoista on jo olemassa vastaavanlaiset näköispainokset.

Usein kuitenkin tuo alkuteos saattaa olla julkaisuasultaan tavalla tai toisella huonosti yhteensopiva itse teoksen kanssa. Etenkin näissä kansanperinteen kirjoissa tyypillistä on kuivan akateeminen ulkoasu. Myös useimmat näköispainoksia tekevät kustantamot panostavat määrään laadun sijasta, ja julkaisevat esimerkiksi kaikki kirjat samanlaisin kansin. Laadukkaat uudet painokset sen sijaan panostavat itse tekstin korjaamiseen ja ajanmukaistamiseen esteettisten tekijöiden sijaan.

Jo vanhojen kirjojen parissa minua usein häiritsi epäsuhta kirjan sisällön ja ulkoasun välillä. Usein loistava teos oli sidottu tökerösti, tai sitten melko turhanpäiväinen teos oli saanut loisteliaan koristesidoksen.

Pagan Archive -sarjassa pyrin hakemaan teoksen henkeen ja aikakauteen mahdollisimman hyvin sopivaa ulkoasua. Tulen käyttämään kirjoissa vanhoja kirjasintyyppejä, ornamentteja ja vanhoja piirtokuvia. Mielestäni mieltäylentävä ulkoinen koristeellisuus rikastuttaa itse tekstin tarjoamaa lukukokemusta, ja vastaavasti myös loistava teos antaa selkärankaa ulkoisille tekijöille.

Hankkeen myöhemmissä vaiheissa on sarjaan tarkoitus lisätä myös muista kielistä englantiin käännettyjä teoksia. Tämä olisi hyödyllistä kirjojen laajemman tunnettavuuden saavuttamiseksi. Vaikka maailma onkin nykyään globaali ovat kielimuurit yhtä vahvat kuin ennenkin, ja moni loistava teos on jäänyt oman pienen kielialueensa vangiksi.

Jossain vaiheessa pitää julkaista samanlaisia koristetaitettuja ja kuvitettuja painoksia myös suomenkielisistä kirjoista.

Jo vuosia sitten tehdessäni kauppaa ainoastaan antikvaarisilla kirjoilla heräsi halu päästä toimimaan kansainvälisesti, mutta valitettavasti vanhoilla kirjoilla tuo oli aika mahdotonta. Hienoa että tuo vanha jano saa täyttymyksen nyt tämän projektin kautta.

Itse kirjasta kirjoitan oman esittelynsä lähipäivinä.

1 kommentti:

  1. Hienolta näyttää ja kuullostaa, menestystä projektiin ja syvä kumarrus tärkeän työn tekijälle!

    VastaaPoista